翻訳的原音談


2015年10月31日 原音を気にし始めてみると!



「実はそれはニコチンガムだけど」

薄ら寒い朝です。世間はハロウィーンだとかいっておりますが・・・。私が初めてハロウィーンに出くわしたのは、もう30年ほど前のカリフォルニアでした。ウエストウッドのお店に入ったら、その日は店員が全員何らかの仮装をしていました。レジにいたお兄さんはインディー・ジョーンズのコスプレ。そこで初めてハロウィーンという存在を知ったのでした。クリスマスにしろ、宗教的バックグランド無く、流行りもののイベントとして楽しむ日本国民ですから、まあ私にとってはどうでもいいって感じですがね。「ハッピー・ハロウィーン」の「ハッピー」の部分に違和感を感じるのは私だけ?

さてと、本日のお題は「名詞の翻訳」について。気になることが続いたのでね。

もうすでに何度も英会話について書いてきましたが、更にその続きです。

一旦アメリカ一人旅を終えて落ち着いてしまうと、なかなか以前のような学習へのモチベーションが湧き上がってきませんね。一つは今月は仕事がそれなりに順調で余り暇な時間がなかったせいもあるのですがね。そうなると、英語を忘れないためには何らかの方法で「英語環境」を持続させなければなりません。

手っ取り早いのは、仕事中に英語の映画やドラマを流し続けること。私の仕事は結構この「ながら作業」が許されるんですよ。英語のセリフを聞きながら時々引っかるフレーズや、聞き取れ具合を気にしながら観続けます。手先では作業をしながらですから、結構な聞き流し状態になるのですがね。

それでも、会話がスムーズに聞き取れる場面も有り自分の理解度を測るのに便利なやり方だと思っています。時々聞き慣れない単語や、何度も出てくるけど意味がわからない単語などは、聞こえてきたまんまをiPhoneの音声翻訳ソフトに向かってつぶやいてみると、その場で理解できるので便利ですね。

ただ、私が観続けているアメリカのドラマは、ほぼ刑事ドラマや犯罪がらみのが多いので、やたらに出てくる単語というのが有って笑ってしまいます。たとえば「Victim 犠牲者」や「Evidence 証拠」「Murder 殺人」「Complicated 複雑な」「Crime scene 犯行現場」「Investigation 捜査」などです。これらの単語は毎回頻繁に出てくるので、すぐに聞き取れるようになります。最後の2つをくっつけるとあの科学捜査ドラマ「CSI」と同じになりますね。ちなみに「Murder 殺人」はカタカナ表記すると「マーダー」ではなく「ムードゥー」と聞こえますね。

さらに、英語のセリフを聞きつつ、日本語スーパーを眺めていると時々引っかることが出始めました。それは「原音とスーパーの誤差」についてです。短い文字数にまとめなければならないので日本語翻訳は大変ですよね。意訳もたくさんありますが、私が気になったのは固有名詞に対する表現です。

これは否定ではなく、翻訳者も苦労してんなあ〜!と感心しているのですよ。固有名詞を日本人によりわかりやすくするために意訳するケースが多々あるってことです。例えば・・・。

日本語スーパー ドイツ車 : 原音 Audi (アウディ)
アウディと表記するよりもドイツ車のほうが日本語スーパーとしてはわかりやすいですよね。

日本語スーパー シカゴ : 原音 ILLINOIS(イリノイ)
「イリノイに行く!」より「シカゴに行く!」の方が日本人には馴染みがあるし。

日本語スーパー ドーナツ : 原音 Crispy cream(クリスピー・クリーム)
当時はクリスピー・クリーム・ドーナツが日本ではまだ全く無名だったのでしょう。

日本語スーパー ガム : 原音 Nicorette(ニコレッツ)
「ガムいる?」ってセリフですが、実はそれはニコチンガムだけど、
 ストーリーではそれに意味が無いので、スーパーでは省いたってことでしょう。

日本語スーパー イカ : 原音 Calamari(カラマリ)
遺体解剖して胃の内容物をチェックしていたシーン。カラマリはイカの唐揚げ的イタリア料理。

日本語スーパー 瓶詰め : 原音 Jar pickles(ジャーピクルス)
最近は、メイソン・ジャー・ピクルスで少し有名になりましたがね。

日本語スーパー 電話 : 原音 Cellular phone(セルラー・フォン)
これも昔から知られている固有名詞ですね。携帯電話と言えばセルラー・フォンでした。

まだまだあるのですが、このように目の前のスーパーに表記されている文字に対して聞こえてきた音声にズレがあると「おや?」と思う回数が増えてきました。気にしていると、かなりの確率で聞こえてきます。新しい耳の訓練法として面白いかなと思った次第です。

でもこれって、なんとなくNHK的翻訳のような気もしますがね。


本日の結論
この誤差が聞き取れた瞬間に、ニヤリとしている自分がいるんですよ

「独断倉庫」に関しての御意見は「啓示倉庫」へ書き込んで下さいな。



GO TO HOME PAGE